Himmel. - Wo ist das? – Über mir, am Himmel, fliegen Flugzeuge, - wahrscheinlich fliegen sie alle nach New York, - ohne mich. – Fliegen Flugzeuge am Himmel oder im Himmel oder zwischen Himmel und Erde, unter dem Himmel und über der Erde? – Eins ist klar, Flugzeuge fliegen nicht unter der Erde. - Das stimmt nicht, einzig wahr ist, sie fliegen nicht in der Erde. – Über und unter der Erde fliegen Flugzeuge. - Die einen sehe ich gegen den Himmel, die anderen sehe ich nicht. - Manche fliegen von mir aus betrachtet zwischen Himmel und Erde. - Wenn sie steigen, sieht es so aus, als fliegen sie in den Himmel. - Landen sie, fliegen sie auf die Erde zu. - Fliegen Flugzeuge auf der Erde? – Erdbewohner würden das nicht sagen; vom Mond aus betrachtet, sieht es wohl so aus. – Himmelsfern, himmelsnah, himmelsgroß, - himmelsklein kann es nicht geben, - himmelsweit, himmelsbreit, himmelslang. – Ich bin himmelsfern. – Das Flugzeug, das ich sehe, ist himmelsnäher als ich, 3000 oder 10.000 Meter näher. – Zwischen mir und dem Himmel befindet sich die Zimmerdecke. – Wenn ich auf der Wiese liege und nach oben schaue, ist nichts. – Fliegen, Mücken, Vögel, Flugzeuge, Himmel. – Oder: Fliegen, Mücken, Vögel, Wolken vor dem Himmel. – Wo ist der Himmel? – Hinter den Wolken? – Über den Wolken? – Ziehen Wolken am Himmel? – Oder ziehen sie über ihn? – In ihm? - Vögel fliegen in der Luft. – Im Himmel die Sterne, am Himmel sehe ich sie. – Im Himmel ist kein Boden. - Ist, was ich einatme, bereits der Himmel?
Heaven. – Where is that? – Above me, in the heavens, planes are flying, - probably they are all flying to New York, without me. - Do planes fly in the heavens or on the heavens, or between heaven and earth, under the heavens and above the earth. - One thing is clear, planes do not fly under the earth. - That is not correct, it is only certain that they do not fly inside the earth. – Above and below the earth planes are flying. – The former I see against heaven, the latter I do not see. – Seen from my point of view, some are flying between heaven and earth. – When they ascend it looks as if they were flying into heaven. – When they descend they fly down to earth. – Do planes fly on earth? – Earthlings would not say so; seen from the moon it might look like it. – Heaven-far, heaven-near, heaven-big, - there cannot be any heaven-small, - heaven-wide, heaven-broad, heaven-long. – I am heaven-far. - The plane I see is heaven-nearer than I am, 3000 or 10000 metres nearer. – Between me and heaven there is the ceiling. – When I lie on the grass and look up, there is nothing. – Flies, midges, birds, planes, heaven. – Or: flies, midges, birds, clouds in front of heaven. – Where is heaven? – Behind the clouds? – Above the clouds? – Do clouds drift on heaven? – Or do they drift above it? – In it? – Birds fly in the air. – In heaven there are stars, I see them in heaven. – There is no bottom in heaven. – Is, what I breathe, already heaven?
Anmerkungen der Übersetzerin:
Heavens above, you gave me a complicated job to do! Im Englischen wird zwischen HEAVEN und SKY unterschieden: planes fly in the sky, not in heaven. And is heaven in you or around you or around us both? Heavens beware that I should try to answer that! Ich habe versucht, SKY zu vermeiden, indem ich den Plural THE HEAVENS dort verwendet habe, wo es irgendwie besser klingt. HEAVEN im Singular ist ohne Artikel.
Which all goes to show that I have no heavenly inspiration in me! - Renate Boyd
(c) christA frontzeck - http://www.MoreThanArt.net
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen